Главная страница | Форум | О сайте | Обратная связь
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Главный раздел » Переводы индийских песен » Devdas (2002) (песни, музыка, фото, переводы)
Devdas (2002)
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:23 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
«Девдас»… « Девдас»… «Девдас»… Как вам это имя? Странно, а может быть, и нет, но название фильма привлекло меня с первого взгляда, даже тогда, когда я еще ничего не знала об этом фильме: ни когда он был снят, ни что значит его название и, не слышав о нем ни одного отзыва. Посмотрев фильм, я перестала этому удивляться. С первого кадра поняла, что этот просмотр ничем другим, кроме, как любовью на всю жизнь, не закончится. Смотреть этот фильм-все равно, что смотреть с моста вечером на темную воду, когда через какое – то время она начинает затягивать и вызывает желание прыгнуть в нее. «Девдас» своим величием заставляет сделать это с первых же секунд. И дело даже не в сюжете и не в чем - либо еще. Он просто это делает и все. Я слышала много достаточно негативных отзывов об этом фильме. Кому-то не нравится роль, доставшаяся SRK, кому-то сюжет, кому-то музыка. Я не знаю, я просто не в состоянии была заметить всего этого тогда, не в состоянии и сейчас. Скажу только, что в любом случае, понравится вам этот фильм или нет, но крик маленькой девочки, бегущей к своему Девдасу останется в вашей памяти навсегда.
(Shatrani 05.11.2006)

Песни:
1.Kahe Ched Mohe
2.Hamesha Tumko Chaaha
3.Silsila Ye Chaahat Ka
4.Bairi Piya
5.Chalak Chalak
6.Morey Piya
7.Dola Re Dola
8.Maar Daala
9.Woh Chaand Jaisi Ladki
 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:25 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Kaahe Chhed Mohe
Перевод Ольги Тищенко

गीत: नुसरत बद्र
संगीत: इस्माईल दरबार
फ़िल्म: देवदास (२००२)
गायक: बिरजू महाराज, कविता कृश्णमुर्ती और कोरस
दिग्दर्शक: संजय लीला भंसाली
मालती गुंधाये केश प्यारे गुलगुबारे

मालती गुंधाये केश प्यारे गुलगुबारे
жасмина благоволите вплести в ваши волосы прелестную гирлянду
मुख दामिनी ची दमकत चाल मतवारी
лицо заревом сияющим осветите, и пройдите походкой пьянящей
चाल मतवारी, चाल मतवारी
пройдите походкой пьянящей....


Kaahe Chhed Mohe перевод песни здесь
 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:30 | Сообщение # 3
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Hamesha Tumko Chaha
Перевод Ольги Тищенко

Koyi Khushi Hai Yeh Raat Aayi Sajdhaj Ke Baraat Hai Aayi
Что-то радостное в этой ночи, пришла украшенная свадебная процессия, она уже пришла
Dhire Dhire Gam Ka Saagar Tham Gaya Aankhon Mein Aakar
Медленно, медленно из глаз океанский печали источник был остановлен
Gunj Uthi Hai Jo Shehnaayi To Kholiye Baandh Bandhayi
Если шехнаи отзвук доносится, то открывайте закрытые подарки...

Перевод песни здесь
 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:32 | Сообщение # 4
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Silsila Ye Chaahat Ka - Символ нашей любви

перевод с http://www.indomania.net

mausam ne lii a.ngaDaa'ii aa'ii aa'ii
Погода потягивается

laharaake barkha phir chaa'ii chaa'ii
Дождь журчит и расстилается

jho.nka hawaa ka aa'ega aur yeh diya bujh jaa'ega
Порыв ветра потушит этот огонь

silsilaa yeh chaahat ka na mai.n ne bujhne diyaa...
Этот огнонь-цепь нашей любви я не дам потушить его

o piya yeh diyaa na bujhaa hai na bujhegaa
О любимый, этот огонь никогда не был потушен и никогда не будет

merii chaahat ka diyaa
Это огонь моей страсти

mere piyaa ab aa jaa re mere piyaa...
О любимый, приди ко мне...

is diye sa.ng jal rahaa mera rom rom rom aur jiyaa
С этим огнем горит каждый сантиметр моего тела

ab aa jaa re mere piyaa
Приди же мой любимый

o mere piyaa ab aa jaa re mere piyaa
Любовь моя, приди же ко мне

faasala thaa duurii thii
Между нами было расстояние

faasala thaa duurii thii thaa judaa'ii ka aalam
Между нами было расстояние, целый мир разделял нас

i.ntazaar me.n nazare.n thii.n
Мои глаза были устремлены вдаль в ожидании тебя

aur tum vahaa.n the tum vahaa.n the tum vahaa.n the
И ты был в моих глазах

jhilmilaate jagmagaate khushiyo.n me.n jhuumkar
Сверкая и светясь в счастье

aur yahaa.n jal rahe the ham...
А я была здесь

phir se baadal garjaa hai
Среди грозы

garaj garajke barsaa hai
Пролился дождь и грянул гром

ghuumke tuufaan aaya hai
Пришла заблудшая гроза

par tujhko bujhaa nahii.n paaya hai
Но я не смогла утолить жажду

o piya yeh diyaa chaahe jitna sataa'e tujhe
О любимый, они не смогут утолить этот огонь как бы не старались

yeh saawan yeh havaa aur ye bijliyaa.n
Дождь, ветер, молния!

mere piya ab aa jaa re mere piya
Любимый, приди же ко мне

o mere piya ab aa jaa re mere piya
Любовь моя, приди скорей!

dekho yeh paglii diiwaanii
Смотрите на эту безумицу

duniyaa se hai yeh anjaanii
Она не знает ничего о жизни

jho.nka hawaa ka aa'ega
Придет порыв ветра

aur iska piya sa.ng laa'ega
И принесет с собой ее любимого

o piya ab aa jaa re mere piya
Любимый, приди же ко мне

silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diyaa
От всего сердца, я не дала этой цепи нашей любви быть разорваной

o piya yeh diyaa
Любимый, этот огонь

silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diyaa
Цепь нашей любви, я не дам потушить его

o piya yeh diyaa
Любимый, этот огонь...

ae piya piya piya
О, мой любимый..

 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:33 | Сообщение # 5
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Bairi Piya

"Bairi Piya"
Мстительный возлюбленный

Bairi Piya Bada Bedardi, Ish
Мстительный возлюбленный, такой бессердечный,
Ho, Bairi Piya Bada Bedardi
О, мстительный возлюбленный, такой бессердечный,
Dil Ka Dard Na Jaane Saudaai
Ты не знаешь, как болит мое сердце и сходит с ума,
Harjaai Zulmi Ram Duhaai
Неверный, несправедливый, Боже,
Kaise Kahoon Kaase Kahoon Haai Ram
Как я могу рассказать, кому я могу рассказать, о, Боже,
Dil Ka Dard Na Jaane
Ты не знаешь, как болит мое сердце.
Na Jaane, Na Jaane, Na Jaane Jaane Jaane Haai
Ты не знаешь, не знаешь, не знаешь.
Bairi Piya Bada Re Bedardi
Мстительный возлюбленный, такой бессердечный,
Ho Ho, Bairi Piya Bada Be, Ish
О, мстительный возлюбленный, такой бессердечный,
Tu Door Jo Tha To Paas Hi Tha
Когда ты был далеко, ты был так близок,
Ab Paas Hai To Door Hai Kyoon
Теперь ты так близок, так почему так далек?
Na Jaane Jaane Jaane Jaane Jaane
Я не знаю, не знаю, не знаю.
Tu Door Jo Tha To Paas Hi Tha
Когда ты был далеко, ты был так близок,
Ab Paas Hai To Door Hai Kyoon
Теперь ты так близок, так почему так далек?
Aa Paas To Aa Pehna Bhi De Yeh Kangna
Подойди ближе, подойти, надень на меня этот браслет.
Na Sata, Ab Maan Bhi Le Yeh Kehna
Не мучайся, послушай сейчас эти слова.

Kaise Kahoon Kaase Kahoon Ram
Как я могу рассказать, кому я могу рассказать, о, Боже,
Kangna Kehna Na Maane
Браслет не слышит меня,
Na Maane, Na Maane, Na Maane
Не слышит, не слышит, не слышит.
Yeh Kangna Bada Bedardi
Этот браслет очень бессердечный.
Ho, Yeh Kangna Bada Bedardi
О, этот браслет очень бессердечный.
Kangna Kehna Na Maane Deewana
Этот безумный браслет не прислушивается к словам,
Aawaara, Sangdil Ram Duhaai
Капризный, жестокий, о, Боже.

Ab Maan Bhi Jaao NaТеперь ты послушаешься?

(Na Na Na Na)
Нет, нет, нет,нет.

Tum Paas To Aao Na
Подойдешь поближе?

(Haan Haan Re Haan Haan)
Да, да, да, да.

Baheki Baheki Baaton Mein Teri
В твоих пленительных словах
Dheere Dheere Aane Lagi
Я медленно, медленно стала ближе
Jugnu Ne Mujhse Kaha Aisa Hai Yeh Tera Piya
Святлячок сказал мне, что вот какой твой возлюбленный,
Le Hi Jaayega Tera Jiya
Он заберет твое сердце.

Haan, Pyaari Pyaari Baaton Pe Teri
Да, над твоими сладкими, сладкими словами,
Chaandni Bhi Hasne Lagi
Даже луна начала смеяться
Taare Muskuraane Lage, Hawa Gungunaane Lagi
Звезды начали улыбаться, а ветер шуметь.
Aasmaan Bhi Jhoom Utha
И небо также начало содрогаться.

Kaise Kahoon, Kaase Kahoon Haai Ram Ram Ram Ram Ram
Как я могу рассказать, кому я могу рассказать, о, Боже, Боже, Боже.
Pagla Itna Na Jaane
Сумасшедший, ты даже этого не знаешь.
Na Jaane, Na Jaane, Na Jaane Jaane Jaane Haai
Не знаешь, не знаешь, не знаешь, не знаешь.
автор Runa

 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:33 | Сообщение # 6
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Chalak Chalak
 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:33 | Сообщение # 7
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Morey Piya

перевод автор Runa
"Morey Piya" Мой любимый.

Aasmaan Ki Baahon Mein Chaand Akela Thehra Tha
В небесах в одиночестве ожидает луна.
Raat Ki Jawaani Pe Chaandni Ka Pehra Tha
Лунный свет в оковах юности ночи.
Hey, Runjhun Runjhun Hawa Ka Jhonka Ujli Ujli Raat
Порыв ветра и сверкающая ночь
Taaron Ki Doli Mein Aayi Jhilmilaate Jugnu Ki Baaraat
В карете из звезды прилетела искрящаяся процессия светлячков
Sab Ke Honton Pe Thehri Thi Aake Koi Baat
На чьих-то губах появились слова и замерли.
Dhol Manjire Bajne Lage, Padi Dafli Par Thaap Aur
Барабаны начали бить, бубны звенеть и
Dhumak Dhumak Kar Naach Rahi Thi Meri Radha Pyaari, Haan
Моя прекрасная Радха танцевала, да.
Dhumak Dhumak Kar Naach Rahi Thi Meri Radha Pyaari
Моя прекрасная Радха танцевала.
Jaane Kahan Se Raas Rachaane Aaya Chhaila Girdhaari
Кто знает, откуда пришла эта прекрасная возлюбленная.

More Piya, Darrta Hai Dekho Mora Jiya
Мой любимый, посмотри, мое сердце боится.
Ho More Piya, Darrta Hai Dekho Mora Jiya
О, мой любимый, посмотри, мое сердце боится.
More Piya
Мой любимый.
Na Baiyyaan Dharo, Aati Hai Mujhe Sharam
Не бери меня за руки, я так смущена.
Haan, Chhod Do Tumko Hai Meri Kasam
Да, отпусти, у тебя есть моя клятва.
Na, Zid Na Karo Jaane Do Mujhe Balam
Не будь так настойчив, отпусти меня, любимый
Dekho, Doongi Main Gaaliyaan Bhaanwre
Смотри, я прокляну тебя.
Chalo Hato Sataao Na More Piya
Отойди, пропусти, не мучай меня, любимый.
More Piya, Darrta Hai Dekho Mora Jiya
Мой любимый, мое сердце боится, посмотри.
Ho More Piya, Darrta Hai Dekho Mora Jiya
О, мой любимый, мое сердце боится, посмотри.
More Piya
Мой любимый.

Jamuna Ke Teer Baaje Mridang
Берег Джамны, барабаны звучат,
Kare Krishn Raas Radha Ke Sang
Кришна танцует с Радхой раас (народный танец).
Athron Pe Geet Mann Mein Umang
Песня на губах, а в сердце восторг,
Kare Krishn Raas Radha Ke Sang
Кришна танцует с Радхой раас.
Saanson Mein Pyaas Tan Mein Tarang
Жажда в дыхании, наслаждение в теле.
Kare Krishn Raas Radha Ke Sang
Кришна танцует с Радхой раас
Isse Dekh Dekh Duniya Hai Dang
Глядя на них, мир изумляется.
Kare Krishn Raas Radha Ke Sang
Кришна танцует с Радхой раас.

 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:33 | Сообщение # 8
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Dola Re Dola

(перевод Анны Нерсесян)
Dola Re Dola Re Dola Re Dola
Качаюсь, качаюсь, качаюсь...
Haye Dola Dil Dola Mann Dola Re Dola
Сердце мое качается, душа моя качается...
Lag Jaane Do Najariya, Gir Jaane Do Bijuriya
Пусть исчезнет злой глаз, пусть молния падает
Bijuriya, Bijuriya, Gir Jaane Do Aaj Bijuriya
Молния, молния, пусть падает молния
Lag Jaane Do Najariya, Gir Jaane Do Bijuriya
Пусть исчезнет злой глаз, пусть молния падает
(Baandhke Maein Ghunghroo
Надев браслеты
Pehenke Maein Paayal
С ножными браслетами) - 2
Ho Jhoomke Naachoongi Ghoomke Naachoongi
Я буду танцеватьи качаться, качаться и танцевать
Dola Re Dola Re Dola Re Dola…
Качаюсь, качаюсь...
Dekho Ji Dekho Dekho Kaisi Yeh Jhankaar Hai
Смотрите, сер, смотрите на эти звенящие браслеты
Inki Aankhon Mein Dekho Piyaji Ka Pyaar Hai
В ее глаза, полные любви к любимому
Inki Aawaaz Mein Haye Kaisi Thanadaar Hai
Даже нежный голос ее полон убеждения
Piya Ki Yaadon Mein Yeh Jiya Beqaraar Hai
В воспоминаниях о любимом, жизнь беспокойно проходит
Maathe Ki Bindiya Mein Voh Hai
Он в биндии моей, что на лбу
Palkon Ki Nindiya Mein Voh Hai
Он в ресницах моих
Tere To Tan Mann Mein Voh Hai
Он в твоем теле и в голове
Teri Bhi Dhadkan Mein Voh Hai
Он в биении твоего сердца
Choodi Ki Chhan Chhan Mein Voh Hai
Он звоне браслетов,
Kangan Ki Khan Khan Mein Voh Hai
Он в звуке, издаваемом браслетами
Baandhke Maein Ghunghroo
Надев браслеты
Haan, Pehenke Maein Paayal
С ножными браслетами
Ho Jhoomke Naachoongi Ghoomke Naachoongi
Я буду танцеватьи качаться, качаться и танцевать
Dola Re Dola Re Dola Re Dola…
Качаюсь, качаюсь...
 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:34 | Сообщение # 9
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Maar Dala

(перевод Анны Нерсесян)
yeh kiskii hai aahaT
Чьи это шаги?
yeh kiska hai saaya
Чья эта тень?
hu'ii dil me.n dastak
Стук в мое сердце,
yahaa.n kaun aaya
Кто вошел сюда?
ham par yeh kisne hara ra.ng Daala...
Кто окружил меня этими живыми красками?
khushii ne hamaarii hame.n maar Daala
Мое счастье убивает меня
maar Daala...
Оно убивает меня
ham par yeh kisne hara ra.ng Daala
Кто окружил меня этими живыми красками?
khushii ne hamaarii hame.n maar Daala
Мое счастье убивает меня
hame.n maar Daala...
Оно убивает меня
allah maar Daala...
Боже, оно убивает меня
na chaa.nd hathelii par sajaaya
Луна не украшает мою ладонь
na taaro.n se ko'ii bhii rishta banaaya
У меня нет никакой связи со звездами
na rab se bhii ko'ii shikaayat kii...
У меня нет никаких претензий к Богу
har gam ko ham ne chupaaya
Я прячу свое горе,
har sitam ko ha.nske uTHaaya
Со смехом я принимаю несправедливость.
kaa.nTo.n ko bhii gale se lagaaya
Я даже обхватила шипы руками
aur phuulo.n se zakhm khaaya
и была ранена цветами.
haa.n magar du'aa me.n jab yeh haath uTHaaya...
Да, но когда я поднимаю свои руки в молитве
khuda se du'aa me.n tumhe.n maa.ng Daala
Я прошу Бога для тебе!
maa.ng Daala allah...
Боже, я прошу для тебя!
ham par yeh kisne hara ra.ng Daala
Кто окружил меня этими живыми красками?
khushii ne hamaarii hame.n maar Daala
Мое счастье убивает меня,
hame.n maar Daala...
Оно убивает меня…
allah maar Daala...
Боже, оно убивает меня
maar Daala...
Убивает меня
yeh kiskii hai aahaT
Чьи это шаги?
yeh kiska hai saaya
Чья эта тень?
hu'ii dil me.n dastak
Стук в мое сердце,
yahaa.n kaun aaya
Кто вошел сюда?
 
Olga_TishchenkoДата: Четверг, 18.02.2010, 15:34 | Сообщение # 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 22
Статус: Offline
Woh chand jaise ladki

(перевод Анны Нерсесян)
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai...
Эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце
aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai
Через мои глаза она проскользнула в мое сердце
woh chaa.nd...
Эта Луна
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai
Эта небесная (девушка-Луна) девушка затмила мое сердце
alhaD sii bholii-bhaalii maasuum yeh sharaarat
Она такая беспечная, невинная, бесхитростная.
badlii nahii.n hai ab tak bachpan kii uskii aadat
Она не оставила привычки детства
taDapa rahii hai yaade.n
Воспоминания мучают меня,
o jaa'uu.n na na ho jaa'uu.n ho jaa'uu.n na mai.n paagal
О, пусть, пусть я не сойду сума!
aa jaa'e saamne voh yeh jaan ja rahii hai
Пусть она появится передо мной, душа моя улетает прочь!
voh voh voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai
Эта, эта, эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце
mera chaa.nd baadalo.n me.n kyo.n jaake kho gaya hai
Почему моя Луна ушла, и потерялась в облаках?
ab duur is qadar woh kyo.n mujhse ho gaya hai
Почему она ушла так далеко от меня?
kyo.n jii rahaa huu.n tanhaa yeh yaad bhii nahii.n hai
Я даже не помню, почему я живу один,
bas itna yaad hai ki voh yaad aa rahii hai
Я только помню, то что помню
voh chaa.nd...
Эта Луна
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai...
эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце
aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai
Через мои глаза она проскользнула в мое сердце
woh chaa.nd woh chaa.nd jaisii
Эта Луна, Эта девушка-Луна
 
Форум » Главный раздел » Переводы индийских песен » Devdas (2002) (песни, музыка, фото, переводы)
Страница 1 из 11
Поиск:

travel-india.ucoz.com | 2017